'Pot-au-Phở' là dự án hợp tác giữa 2 tác giả: Nguyễn Dạ Quyên (Việt Nam) và Julien Brun (Pháp) diễn ra tại Toong (số 126 Nguyễn Thị Minh Khai, Q.3, TPHCM), kéo dài đến ngày 30/4, nhân dịp kỷ niệm 45 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam và Pháp.
Nguyễn Dạ Quyên cho biết, ý tưởng của dự án này bắt đầu từ một lần trò chuyện với người bạn Pháp và có nhắc đến từ “phec-mơ-tuya” thì người bạn Pháp bất ngờ vì cả hai cùng phát âm tương tự. Từ đó, Nguyễn Dạ Quyên đọc và tìm hiểu thêm thì biết rằng trong vốn từ vựng tiếng Việt có hơn 500 từ ngữ có gốc Pháp hay từ hỗn chủng với tiếng Pháp như từ: Pâté (pa tê), Poupée (búp bê), Rideau (màn ri đô), Rodage (chạy rô đa), Sandale (dép xăng đan), Sapotier (quả sa bô chê), Savon (xà bông), Balcon (ban công), Bandeau (băng đô), Bidon (bình bi đông), Bleu (lơ, xanh lơ), Essence (xăng), Buffet (tủ búp phê), Café (cà phê)… hay Pot-Au-Phở phát xuất từ chữ “Pot-au-feu, là món súp bò hầm của Pháp, sau đó được người Việt biến tấu thành món phở bò và dùng âm cuối của món này đọc thành “Phở”. Đây như một mình chứng cho nét giao thoa văn hóa Việt-Pháp và tác giả đã lấy “Pot-Au-Phở” để đặt tên cho triển lãm.
38 bức ảnh trong triển lãm được Nguyễn Dạ Quyên và Julien Brun dành thời gian chụp suốt nhiều năm qua. Những góc sinh hoạt đời thường của người Việt được hai tác giả chuyển đổi sang phong cách ảnh đen trắng, chỉ giữ lại màu sắc ở những chi tiết liên quan đến từ lai ghép Pháp-Việt. Điều này mang sự tương tác, khơi gợi thú vị vì người xem sẽ có liên tưởng bức ảnh đến những từ ngữ liên quan. Nếu “bí” quá không tìm ra từ phù hợp, người thưởng lãm có thể xem phần liệt kê những nhóm từ gợi ý trên một postcard được phát sẵn.
Buổi triễn lãm trong không gian ấm cúng được nhiều bạn trẻ Việt Nam và Pháp đến xem, cùng chia sẻ sự đồng cảm qua sự giao thoa ngôn ngữ, mang đậm dấu ấn văn hóa Việt - Pháp.