Xem thêm thông tin của Báo PNVN trên
Phụ nữ Việt Nam
MỚI NHẤT ĐỘC QUYỀN MULTIMEDIA CHUYÊN ĐỀ
13/12/2025 - 14:33 (GMT+7)

Nguyễn Phan Quế Mai ra mắt "Đời gió bụi" sau khi giành loạt giải thưởng quốc tế

Bảo Minh
Nguyễn Phan Quế Mai ra mắt "Đời gió bụi" sau khi giành loạt giải thưởng quốc tế

Tiểu thuyết "Đời gió bụi"

“Dù đã ra mắt bằng nhiều ngôn ngữ, tôi vẫn hồi hộp nhất với bản tiếng Việt của quyển sách”, nhà văn Nguyễn Phan Quế Mai chia sẻ khi tiểu thuyết "Đời gió bụi" ra mắt tại Việt Nam.

Đời gió bụi kể những bi kịch chiến tranh, số phận những người con lai. Đan xen giữa quá khứ và hiện tại, bằng giọng văn cuốn hút, cảm động và giàu chất thơ, tác giả nói về những bí mật bị che giấu, những tổn thương tưởng như không bao giờ có thể chữa lành. Nhưng trên hết, đây là câu chuyện về sự dũng cảm và nghị lực sống, về lòng trắc ẩn và sự hòa giải, về sức mạnh của lòng tha thứ và tình yêu thương.

Tác phẩm được Nguyễn Phan Quế Mai đầu tư nghiên cứu và sáng tác trong thời gian 7 năm. Các nhân vật và cốt truyện được tiểu thuyết hóa từ những thông tin thu thập được trong dự án nghiên cứu tiến sĩ và những trải nghiệm thực tế của chị trong quá trình kết nối giúp những người cựu binh Mỹ tìm con sau chiến tranh Việt Nam.

Xuất bản bằng tiếng Anh vào tháng 3/2023, Đời gió bụi (tựa gốc tiếng Anh: Dust Child) trở thành tiểu thuyết bán chạy quốc tế, đã được dịch sang 14 ngôn ngữ và xuất bản ở 20 quốc gia. Sách đã giành được nhiều giải thưởng lớn: Giải Tiểu thuyết Lịch sử xuất sắc của năm 2023 do bạn đọc tạp chí She Reads bình chọn; là 1 trong 3 tiểu thuyết lọt vào vòng Chung khảo giải thưởng Dayton vì Hòa bình năm 2024; giải Một cuốn sách, Một Lincoln năm 2025; giải Prix Créteil en poche cho Tiểu thuyết nước ngoài xuất sắc nhất năm 2025 của Pháp…

Nhà thơ Nguyễn Phan Quế Mai

Nhà văn Nguyễn Phan Quế Mai

Trở về quê hương bằng tiếng Việt

Cuốn tiểu thuyết được dịch giả Thiên Nga chuyển ngữ sang tiếng Việt cùng hơn 1 năm làm việc miệt mài với bản dịch của chính tác giả. Nguyễn Phan Quế Mai chia sẻ: "Dù đã ra mắt bằng nhiều ngôn ngữ, tôi vẫn hồi hộp nhất với bản tiếng Việt của quyển sách Dust Child, bởi vì tiếng Việt là quê hương, là nguồn cội, là cái nôi đã nuôi tôi khôn lớn và trưởng thành".

Sinh ra ở Ninh Bình và lớn lên ở Bạc Liêu, Nguyễn Phan Quế Mai là một trong những cây bút người Việt nổi bật trên văn đàn quốc tế hiện nay. Chị là tác giả của 13 quyển sách bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Tác phẩm của chị đã được dịch sang 25 ngôn ngữ và nhận nhiều giải thưởng văn học trong và ngoài nước. Nhiều bài thơ tiếng Việt của chị đã được phổ nhạc thành những bài hát được công chúng yêu thích như Tổ quốc gọi tên mình.

Nhận xét về cuốn sách, nhà phê bình văn học Mai Anh Tuấn đánh giá: "Một tiểu thuyết hấp dẫn, lôi cuốn và xúc động. Nguyễn Phan Quế Mai đã cho độc giả nhìn lại quá khứ, lịch sử một cách sâu sắc hơn. Đây là một câu chuyện rất Việt Nam, dù được viết bằng tiếng Anh". Nhà văn Trần Thùy Mai nhận định: "Dù tác phẩm gốc được sáng tác bằng tiếng Anh, nhưng tình yêu dành cho quê hương xứ sở Việt Nam luôn hiển hiện rõ nét trong từng trang của quyển sách này".

Chị đã nhận được giải Nhất cuộc thi Thơ về Hà Nội, Giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội. Tiểu thuyết đầu tay viết bằng tiếng Anh của Nguyễn Phan Quế Mai, The Mountains Sing, hiện đã được dịch sang 25 ngôn ngữ và nhận được nhiều giải thưởng quốc tế. Năm 2021, chị được Forbes Việt Nam vinh danh là 1 trong 20 người phụ nữ truyền cảm hứng.

Nguyễn Phan Quế Mai cam kết đóng góp 100% nhuận bút từ bản tiếng Việt của tác phẩm Đời gió bụi vào việc xây dựng thư viện tại các trường vùng xa để phục vụ các trẻ em nghèo hiếu học. Chị đã chuyển 100% tiền nhuận bút nhận được cho lần in đầu tiên và quyên góp thêm từ độc giả của chị ở các nước, với tổng số tiền là 5.359 USD (gần 140 triệu đồng), cho tổ chức phi lợi nhuận Room to Read. Số tiền này đã được Room to Read Việt Nam xây dựng và vận hành thư viện Room to Read ở trường Tiểu học Trần Quốc Toản, tỉnh Cà Mau (Bạc Liêu cũ).

Nhận xét về cuốn sách, nhà phê bình văn học Mai Anh Tuấn đánh giá: "Một tiểu thuyết hấp dẫn, lôi cuốn và xúc động. Nguyễn Phan Quế Mai đã cho độc giả nhìn lại quá khứ, lịch sử một cách sâu sắc hơn. Đây là một câu chuyện rất Việt Nam, dù được viết bằng tiếng Anh". Nhà văn Trần Thùy Mai nhận định: "Dù tác phẩm gốc được sáng tác bằng tiếng Anh, nhưng tình yêu dành cho quê hương xứ sở Việt Nam luôn hiển hiện rõ nét trong từng trang của quyển sách này".

Ý kiến của bạn
Bình luận
Xem thêm bình luận