pnvnonline@phunuvietnam.vn
Sách “Con gái - Fille”: Số phận của người phụ nữ trong xã hội phân biệt giới tính
Cuốn sách "Con gái - Fille"
Con gái - Fille lần lượt lật mở số phận của người phụ nữ – thông qua nhân vật Laurence Barraqué, người đối diện với những thay đổi trong xã hội Pháp suốt 40 năm. Sinh năm 1959 trong một gia đình thuộc tầng lớp trung lưu, Laurence Barraqué lớn lên cùng chị gái ở thành phố Rouen phía Bắc Pháp, với cha là bác sĩ, mẹ là nội trợ. Ngay từ rất sớm, thông qua ngôn ngữ và cha mẹ, Laurence hiểu rằng vị trí của người con gái trong cuộc đời luôn thấp kém hơn con trai: Khi được người điều tra dân số năm 1964 hỏi có con không, cha Laurence đã trả lời "Không, tôi có hai đứa con gái". Tới những năm 1990, khi đã làm mẹ, cô vật lộn với câu hỏi ý nghĩa của việc là một cô gái, và bài học nào cô nên dạy hoặc không cho con gái yêu dấu của cô.
Trong nửa đầu cuốn sách, thông qua những băn khoăn của Laurence, ta thấy rằng một người không sinh ra đã là cô gái, mà trở thành cô gái. Từ thời điểm chào đời, khi người ta công bố giới tính của Laurence trước sự thất vọng của cha mẹ cô ấy, điều đó đã phủ một bóng đen lên mối quan hệ giữa cô với cha mẹ. Càng trưởng thành, Laurence càng tiếp tục lột trần cách xã hội đã định nghĩa, giới hạn và đánh giá thấp bé gái thông qua ngôn ngữ.
Trong cuốn sách Con gái – Fille, tác giả Camille Laurens sử dụng 3 ngôi kể nhằm mô tả, nhấn mạnh những suy nghĩ, cảm xúc và sự chuyển đổi từ một cô gái sang một người phụ nữ (con, tôi, cô). Điều này giúp thể hiện một cách chân thực và độc đáo trải nghiệm của người phụ nữ trong thế kỷ 20-21. Ở một mức độ nào đó, Laurence đã trở thành một đại diện cho câu chuyện cuộc đời của vô số phụ nữ.
Tác giả Camille Laurens tên thật là Laurence Ruel-Mézières, sinh năm 1957 tại Dijon. Bà từng giảng dạy ở Rouen, sau đó ở Maroc từ năm 1984. Từ tháng 9 năm 2011, bà giảng dạy tại Viện Nghiên cứu Chính trị Paris. Bà được xem là một trong những "kiện tướng" của văn chương đương đại Pháp. Theo đuổi thể loại "giả tự truyện" (autofiction), bà đã viết nhiều truyện ngắn, tiểu thuyết suốt hơn 2 thập kỷ qua và giành được nhiều giải thưởng như: Prix Femina, Prix Renaudot des lycéens…
Chàng shipper nói tiếng Pháp gây "bão" là dịch giả
Video chàng shipper nói tiếng Pháp với nhà văn Marc Levy trong một buổi ra mắt sách ở đường sách từng "nổi" khắp mạng xã hội. Là sinh viên học song bằng khoa tiếng Pháp và khoa Địa lý tại Trường ĐH Sư phạm TPHCM, ít người biết rằng, chàng shipper Huỳnh Hữu Phước đã trải qua những khó khăn, vất vả, phải bảo lưu việc học để làm shipper trang trải cuộc sống.
Năm 18 tuổi, Phước đậu đại học, nhưng vài tháng sau thì khó khăn ập đến. Cha mẹ ly tán, ngôi nhà không còn, gánh nặng tài chính nặng nề, Phước phải đi ở trọ, bắt đầu phải đi làm thêm để tự lo cho cuộc sống của mình.
Từ phụ quán ăn, bưng bê trong quán cà phê, trông xe, làm bảo vệ, giao hàng… Phước đều làm hết, bất cứ khi nào có thời gian rảnh. Trong tất cả công việc, giao hàng là Phước gắn bó lâu nhất.
Sau khi video nói tiếng Pháp được chia sẻ trên mạng xã hội, nhờ những tấm lòng của mọi người ở khắp mọi nơi, Phước trở lại trường đại học để hoàn thành chương trình học mà cậu luôn mong ước.
Câu chuyện về chàng shipper Huỳnh Hữu Phước nói tiếng Pháp đã truyền cảm hứng mạnh mẽ cho mọi người về tinh thần không bao giờ bỏ cuộc, dù cuộc sống thử thách bạn thế nào đi chăng nữa.
Đặc biệt, trong thời gian tiếp tục việc học, Huỳnh Hữu Phước đã hoàn thành cuốn sách dịch đầu tay Con gái – Fille của Camille Laurens, do NXB Phụ nữ Việt Nam phát hành.
"Trở thành "mẹ đỡ đầu" cho cuốn sách đầu tiên của Phước với tư cách dịch giả, chúng tôi hy vọng câu chuyện về việc học, ý chí vươn lên mạnh mẽ của Phước sẽ truyền cảm hứng cho các bạn trẻ về ý chí vượt lên nghịch cảnh, chinh phục ước mơ của mình", đại diện NXB Phụ nữ Việt Nam chia sẻ.