Giải thưởng Man Booker Quốc tế dành cho các tiểu thuyết tiếng nước ngoài được dịch sang tiếng Anh vừa được trao cho tiểu thuyết Celestial Bodies (Tạm dịch: Thiên thể) của nhà văn Jokha Alharthi (do dịch giả Marilyn Booth chuyển ngữ sang tiếng Anh).
Chiến thắng này của Celestial Bodies đã đánh dấu lần đầu tiên trong lịch sử giải Man Booker Quốc tế có một tác phẩm tiếng Ả Rập đoạt giải thưởng.
Tiểu thuyết Celestial Bodies lấy bối cảnh tại một miền quê Oman xoay quanh cuộc đời của 3 chị em gái: Mayya kết hôn với người chồng giàu có sau một mối tình buồn, Asma kết hôn vì nghĩa vụ và Khawla chờ đợi người đàn ông đã di cư sang Canada. Từ câu chuyện của 3 chị em, cuốn tiểu thuyết phần nào miêu tả lại một đất nước Oman với sự phân biệt giàu nghèo rõ rệt và những bất công trong xã hội thuộc khối các nước Ả Rập.
Celestial Bodies được Jokha Alharthi viết từ năm 2011 dưới tựa đề Sayyidat el-Qamar, đến năm 2018 mới được dịch sang tiếng Anh dưới tên Celestial Bodies qua phần chuyển ngữ của dịch giả Marilyn Booth. Không chỉ là cuốn tiểu thuyết tiếng Ả Rập đầu tiên giành giải Man Booker Quốc tế, tác giả Jokha Alharthi còn là nhà văn người Oman đầu tiên có tác phẩm được dịch sang tiếng Anh.
Giải Man Booker Quốc tế được trao 2 năm 1 lần cho tác giả còn sống thuộc bất kỳ quốc tịch nào với tác phẩm xuất bản bằng tiếng Anh hoặc có thể dịch sang tiếng Anh. Người chiến thắng sẽ được nhận phần thưởng 50.000 bảng Anh.